|
Resumo/Abstract
Este artigo de divulgação apresenta alguns
aspectos gerais de índole sintáctico-semântica que
caracterizam as línguas africanas do grupo Bantu. Tais
características cingem-se neste caso vertente apenas ao
nível frásico, i.e., aos enunciados de duplo objecto e
aos ditransitivos com objecto indirecto preposicionado,
estruturas comuns nos primeiros anos de escolaridade. De
um modo geral, repercutem-se fortemente na expressão
linguística dos emigrantes africanos de primeira geração
em Portugal e igualmente nos das restantes gerações, mas
de forma cada vez mais esbatida, quando se exprimem em
Português língua não materna. Os destinatários são os
professores de Português, em particular, e restantes
interessados, em geral. O objectivo deste artigo é o de
demonstrar que na aquisição do Português como língua não
materna e, posteriormente na produção de enunciados
nesta língua existem interferências com a estrutura das
L1 (Bantu) dos falantes. Dado o elevado grau de
especialização da área, simplificámos toda a teoria
subjacente a esta matéria e apresentamos apenas os
resultados com utilidade imediata para os leitores.

|